What is the English of..

August 21st, 2006

Habang ginagawa ko ang isang post ko sa kabilang blog ko na may pamagat o titulong Am I normal or ab-ove normal?, may dalawang salitang tagalog ang nahirapan ako sa paghahanap ng tamang salita sa inglis.

Ang una po ay pakikisama. Ano nga ba ang eksakto o tamang salita sa inglis ng pakikisama? Marami akong ka opisanang Pinoy na tinanong pero wala ring maiisip na iisang salita sa inglis na akmang-akma. Dahil gusto ko talagang matutunan kung meron nga, pinuntahan ko ang kaibigan kung kano na dalubhasa sa English pero wala din syang masabi. Tulad ng mga naunang mga Pinoy na pinagtanungan ko, ang kanilang sinabi ay “something like or similar to” ang sagot.

Ang ikalawa po ay sayang. Ano nga ba ang eksakto o tamang salita sa inglis ng sayang? At tulad ng pakikisama, wala din itong equivalent o eksakto o nagiisang salita sa inglis.

Kaya, para matuloy ang post ko na Am I normal or ab-ove normal?, inilagay ko na lang na “similar to”. Sabi noong isa ilagay ko raw ay sounds like pero sabi ni Kulas di daw tama kasi di naman daw ito katulad noong game na nilalaro kapag hinuhulaan mo ang isang salita, bagay o tao. Nakakatawa daw kung ilalagay ko ay sounds like kasi ganito daw ang sounds like sa inglis “pak ke ke sa ma” at “say yang”. Iba ang tunog di ba?

Kung ating pag iisipan, talagang maganda ang ating wika, punong-puno ng buhay at talagang tumbok na tumbok ang kahulugan. Di na kailangan pang magpatumpik-tumpik pa o gumamit ng mga sets of word to describe something. Eksakto ito. Tagos sa puso.

Naiisip ko, ito marahil ang dahilan kung bakit tayong mga Pinoy, kapag merong mga maseselang bagay na gustong sabihin, di natin ginagamit ang salita natin.  Halimbawa, tungkol sa sekswalidad (Love making instead of I***** or K+++++++), parte ng katawan (vagina instead of P*** or K—), pag galit (f*** you instead of P.I. mo), at kung ano ano pa. Kita nyo, di ko nga  masabi ng deretso dito.

Pero teka, once and for all (ano tagalog dito?) ano nga ba ang inglis sa pakikisama at sayang? Dagdag ni Jeff na ka opisina ko, ano daw ang inglis sa “Pang-ilang pangulo ba si Erap?”

O melai/malen, what is your comment or take on this? Hihintayin ko sagot mo.

Entry Filed under: Daily Life, Si Kulas, Weblog

12 Comments

  • 1. myepinoy  |  August 21st, 2006 at 12:44 pm

    Ang sagot ko sa tanong ni Jeff “How much is President Erap?. Anak ng jueteng, mali yata. Ang tanong ko, Pang-ilang presidente si Gloria? Gets nyo ba? Mga Mikes (Mike Arroyo at Mike defensor) ano inglis dito? 

  • 2. melai  |  August 21st, 2006 at 12:47 pm

    mahirap yata ang ang tanong mo sa kin, una dahil tinatanong mo ako ng ingles ng isang tagalog, gayung alam mo naman na bobo ako sa ingles, pangalawa wala na.

    pakikisama, pag dinedescribe nating mga pinoy ang isa sa kinatatangi nating ugali ay hospitality right? so far yan muna ang masasagot ko at kailangan ko ng magluto ng dinner :)

    sayang, uhmmnnn
    mahirap mag translate ng verbatim myepinoy, alam ko alam mo yun so katulad nga ng sabi mo sa post mo, we tend to incorporate the word to the word which has a similar meaning …
    sabihin mo na lang kaya ang tamang pangungusap at doon tayo magsimula?
    research ko yan after cooking :)

  • 3. melai  |  August 21st, 2006 at 12:50 pm

    nasabi na ni Kris Aquino yan sa isa sa mga show niya e di ko lang maalala :)

  • 4. myepinoy  |  August 21st, 2006 at 12:52 pm

    Melai: Pwede rin. Pero ano ang ibig sabihin nito “sabihin mo na lang kaya ang tamang pangungusap at doon tayo magsimula?

    Ibig bang sabihin malabo akong kausap. HA HA HA HA.. kung ito ang ibig sabihin, korek ka dyan… LOL.

  • 5. myepinoy  |  August 21st, 2006 at 12:53 pm

    Melai: Akala ko ba magluluto ka na?ha ha ha. Pag nasunog yan, di ko kasalanan.

  • 6. melai  |  August 21st, 2006 at 1:26 pm

    actually di pa ko nagluluto , katatapos ko lang maglampaso :) di ako makatulog e nasa isip ko hehehehehe .. yung sayang di ba ang ginagamit natin minsan na phrase e “what a waste?” la lang naisip ko lang :) me sense ba? lol lanya nagugulo ang mapurol kong utak lol! ..

    ibig kong sabihibn diyan, sabihin mo sakin sa tagalog kung paanomo ginamit yung “pakikisama” at “sayang” tignan ko kung kaya kong inglesin lol!

    ayan luto na ko talaga lol!!

  • 7. myepinoy’s BLOG &ra&hellip  |  August 23rd, 2006 at 12:33 pm

    [...] Related post: Who Knows?, What is the English of… [...]

  • 8. racky  |  August 24th, 2006 at 9:51 pm

    damn! yan expression ng mga kano di bah?
    marami pa, pero baka ma-censor tayo! heheh

    aleman, gusto mo? SCHADE! ~ yan ang sayang sa amin ;)

    pakikisama? meron ba mga puti nito?

    pede pa sa military, comradeship???

  • 9. franz de valle  |  August 27th, 2006 at 1:56 pm

    hello……world ……i am half philippines and half french…..and i am third year high school…

  • 10. franz de valle  |  August 27th, 2006 at 2:03 pm

    my e-mail add. is misslonely.1@hotmail.com

  • 11. ate sienna  |  August 29th, 2006 at 1:02 am

    oo nga, ano.. ano nga ba ang translation nung mga salitang yun?

    hehehe.. salamat sa pagdalaw mo sa site ko ha.. :) and true, nakalimutan kong banggitin si Dra. Belo at ang sponsor kong CY gavriel wonder soaf.

  • 12. ian  |  October 4th, 2006 at 12:56 pm

    uu nga………daming diksyonaryo, pero parang iba pa rin ang nilalaman nila


Calendar

August 2006
M T W T F S S
« Jul   Sep »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Most Recent Posts